(評分:8.5)

原名:《漱石と倫敦ミイラ殺人事件》
◎榮獲日本『福爾摩斯特別獎』
◎入圍日本文學最高榮耀『直木賞』
◎日本《週刊文春》年度10大推理小說 


滾出去,快點給我滾出去……』
幽靈的可怖聲音嚇得我無法入眠。
但它為什麼獨獨找上我?
這件怪事的謎底,似乎只有貝克街那位怪人才解得開……

赴英國倫敦留學的作家夏目漱石,因為每晚都被幽靈的聲音騷擾而感到害怕不已。他實在不知道該如何是好,於是決定去找名偵探福爾摩斯求助,不料卻因此捲入了一椿震驚全英國的木乃伊焦屍案!

在一個完全的密室裡,有一具被無名烈焰燒焦的木乃伊男屍,據說,那名男子是被人下了中國的毒咒,在一夜之間變成了全身乾癟的木乃伊而死!

面對這具被詛咒的神秘木乃伊,一向辦案如神的福爾摩斯,這回卻完全束手無策!眼看這件案子就要成為他有史以來第一次的『大失敗』,沒想到夏目漱石的一句話,竟然讓案情急轉直下……



非常吸引人的故事,無論你是不是個福爾摩斯迷.
這本書是在大一上學期的某個週六去光華購物時偶然在書店看到的.當時的我還沒有像現在如此狂熱於推理,房間裡還沒有5,60本推理小說的出現,也根本不知道島田莊司是誰,但是我毫不猶豫的買下去,因為我是個忠實的福爾摩斯迷.


買回家後迅速讀完由既晴所寫的導言,知道這是本島田莊司的福爾摩斯仿作.福爾摩斯身為第一名探,學習原作柯南道爾筆法來創作其他福爾摩斯故事的例子在推理界也十分盛行.不但是推理作家對前輩的致敬,也是一種戲謔的惡搞,及對自己寫作功力的鍛鍊.


仿作很不好寫.其他作家要模仿原作的筆法或許容易,但對於個中人物性格的詮釋不會比原作者的設定要來的精準.而且仿作中常夾帶作者對於其中人物的議論,而這不見得與原作設定符合.例如本書中福爾摩斯從「最後一案」到「空屋」這一段空白時期,島田為了解釋「最後一案」之中一些情節的不合理之處,乾脆藉華生的口說出福爾摩斯當時是因為有精神病而去療養院,與犯罪大王摩利亞迪之間的決戰純屬虛構.雖然當中的惡搞成分較大,但是還是嚴重地污辱到福爾摩斯的形象!這部分是我在本書中最不滿意的.


不過去掉這個個人的挑剔,整本書還是十分優秀的.雖然密室詭計十分簡單且稍有不合理之處,但是本書重點不在詭計,而是巧妙地利用正史與野史結合中創造出有趣的小說.日本國民作家夏目漱石確實在年輕的時候到英國留學,也曾因晚上的失眠問題深受苦惱,這在其本身的記事中均詳細記載著;而島田莊司引用柯南道爾筆下的年代,這段時間正好是福爾摩斯待在倫敦的時期,讓兩者的碰面毫無突兀,反而令人覺得理所當然.


因此作品的完成度非常高,而且島田也添增不少幽默劇情在裡頭,讓我看得既感動又時而哈哈大笑.書末結尾是漱石歸國,與福爾摩斯ˋ華生的道別讓我感動不已.福爾摩斯的送別大禮就是他擅長的小提琴演奏.若換成是原作中的夏洛克,我相信道爾也會這樣寫.這場歷史潮流所交會出的火花,在河畔與霧氣中由福爾摩斯的樂聲畫下句點.


簡單的說,這是本值回票價的好書.雖然網路上的評論由於詭計不甚完美而都沒給它太高分,但我私心地給了它8.5的高分.因為這樣有趣又令人感動的"新"福爾摩斯故事,是很難再看到了.衷心期盼,將來會有更多優秀的福爾摩斯仿作能中譯,讓我能一再欣賞最喜愛的神探的風采.


看過導讀後,才知道作者島田莊司可是堂堂的『日本推理之神』,在網路上的評價也非常高.讀過本書後,也讓我多認識了日本推理界的一位大師.更是我從歐美推理世界變向到日本推理的第一步!

arrow
arrow
    全站熱搜

    喬齊安(Heero) 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()